11 спорных моментов испанского ударения
Люди совершают различные ошибки, когда дело доходит до постановки графического ударения. Они могут быть связаны с привычкой, незнанием или сомнениями; некоторые из таких случаев мы и рассмотрим в данной статье.
1. Указательные местоимения больше не требуют ударения
Действительно, если раньше указательные метоимения, выполняющие роль существительных, мы украшали графическим ударением, то после 2010 года (Ortografía de la Lengua Española), делать это надо было перестать. Так что теперь este, ese, aquel и прочие всегда пишутся без ударения, кем бы они ни были в предложении.
2. Solo или sólo?
Solo, которое прилагательное (а значит, есть и sola, solos и solas), писалось без ударения. А вот в случае, если нам нужно было наречие «только», «лишь», мы ставили ударение. Что ж, после той же правки 2010 года, в обоих случаях пишется просто solo, так как испанцы решили, что вероятность из контекста не понять, что же имеется в виду, — ничтожно мала.
3. Наречия, образованные через -mente
Если прилагательное, от которого вы этим способом образовали наречие, имело графическое ударение, то будьте добры его сохранить: último — últimamente, fácil — fácilmente. В противном случае, никакого ударения не надо: seguro — seguramente.
4. Aun или aún?
Aún используется тогда, когда его можно заменить словом todavía (еще, до сих пор): aún no lo ha comprado. Во всех остальных случаях пишем без ударения — aun (значение даже, хотя и т.д.).
5. Не ставьте ударения, если слог всего один!
Ti, des, vais, fue никогда не имеют графического ударения. Тем не менее, в этом правиле есть исключения, когда требуется различить два разные слова (омонима): tú (ты) — tu (твой), de (предлог) — dé (субхунтив от глагола dar), sé (presente de indicativo глагола saber) — se (возвратная частица третьего лица).
6. Más или mas?
Устаревшее mas есть ничто иное, как союз со значением «но» (no tengo pareja, mas sin embargo, soy feliz). А вот наречение больше пишется с ударением (vendrá más gente).
7. Немного о единственном и множественном числе
Есть слова, которые будучи в единственное числе имеют ударение, а вот во множественном — оно исчезает: jabón — jabones, boletín — boletines. Возможен и обратный вариант: volumen — volúmenes, examen — exámenes.
8. Энклитические местоимения
Несмотря на это страшное название, с появлением таких местоимений мы все знакомы: это те, что прилепляются к глагольным формам позади. Таким образм, мы можем прилепить до двух лишних слогов, что, несомненно, повлечет за собой смену ударения. Чтобы этого не произошло, не забывайте ставить графические ударения: leyendo el libro (читая книгу) — leyéndolo (читая ее); prepara (приготовь) — prepárate (приготовься); trae (принеси) — tráeselo (принеси это ему)
9. Окончание uido
Речь, конечно, идет о формах Participio у глаголов на uir. Многие, кто забывают, что ui — дифтонг из двух слабых и по правилу фонетическое ударение падает на вторую посчету, для пущей важности ставят на эту несчастную i графическое ударение. Construido — destruido — argüido: все без ударения!
НО: leído, traído, oído.
10. Porqué и porque
Porque — это всегда только «потому что», «ведь», «так как» (te lo digo porque estoy nerviosa). Por qué — это вопросительное слово (не забудьте, что и в косвенной речи оно будет писаться раздельно и с ударением): por qué vienes; me ha preguntado por qué vengo. Возможно, вы не встречались, но есть и случай, когда слово пишется слитно и имеет ударение, но не волнуйтесь, в этом случае это существительное — причина, резон: no entiendo el porqué de su visita.
11. O или ó
Многие не знают, но вот раньше между цифрами в качестве союза »или» надо было ставить графические ударение. Те, кто не знал, в выгодном положении, ибо правило отменили и привычку вам менять точно не придется: 27 o 15, 2 o 3 (но: 7 u 8).
Друзья, если вы все еще не понимаете, куда ставятся ударения вообще и как быть с дифтонгами, вам стоит рассмотреть статью Ударения, дифтонги и трифтонги. Если вы хотите актуализировать свои знания в орфографии испанского языка и узнать об основных изменениях, которые появились в редакции Ortografía de la Lengua Española в 2010 году, то рекомендую почитать документ, любезно подготовленный организацией Fundéu: «Novedades de la Ortografía de la lengua española» (139 Кб, .pdf). Есть еще вариант от RAE, но он менее наглядный для тех, кто любит таблички и схемки: «Principales novedades de la última edición de la Ortografía de la lengua española (2010)» (162 Кб, .pdf).
Свежие комментарии