Орфографические изменения при спряжении глаголов

Anastasia Borzenkova

Me llamo Nastia y soy de Moscú, Rusia. Escribo sobre la enseñanza-aprendizaje de ELE de vez en cuando. De profesión soy ingeniera, programadora y en 2015 recibí mi tercer título universitario: Máster en Lingüística por la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos. Ahora trabajo en esa universidad de profesora de ELE y lo compagino con mi trabajo en un centro de idiomas, a veces doy clases particulares. A menudo asisto a diferentes talleres y cursos de formación y, en general, tengo muchísimo interés por aprender lenguas extranjeras. En el español, ante todo, me interesan la gramática y el uso de las TIC en el proceso didáctico. Espero que os sea útil la información que publico en mi blog.

Читайте также:

комментария 2

  1. Данил:

    Добрый день, Анастасия! Спасибо Вам огромнейшее за материал.
    Вот только не могу понять в чём причина появления графического ударения для глаголов заканчивающихся на (-uar) и (-iar)?
    Если с изменениями буквы в корне всё ясно, то вот с графическим ударением никак не могу разобраться. То ли существует правило, из-за которого и необходимо появления графического ударения, или же это просто глаголы-исключения, которые нужно запомнить.
    Вот к примеру (vaciar) и (limpiar) оба заканчиваются на (-iar), но почему-то графическое ударение при спряжении появляется только у (vaciar) помогите разобраться пожалуйста)

    • Здравствуйте, Данил! Да, можно считать их исключением (я просто не фанат слова «исключение», потому что… ну просто у этих глагольных ребят такая вот природа, как говорится, глаголы разные нужны, глаголы разные важны и всё такое) скорее, потому что сами испанцы утверждают, что какого-то волшебного правила для их запоминания нет, а в нашей традиции очень часто их вообще не выделяют как нечто особенное. В посте они появились по той причине, что я постаралась обобщить обе школы, потому что мне кажется, важно понимать, что estudiar и enviar совершенно не одного поля ягоды, как это выясняется, когда сталкиваешься с их формами в том же пресенте, и стоит на это обратить внимание и отработать произношение, особенно, если учесть, что глаголы с дифтонгами (да и вообще не только глаголы) часто вызывают лёгкое недоумение у носителей тех языков, где дифтонги не реализованы или реализованы под несколько другим соусом. Надеюсь, они запомнятся вам быстро и будут вылетать без запинок; как я много раз писала про глаголы — главное бороться с их «особенностями» вслух, привыкать к звучанию и тогда уже очень тяжело сказать что-то не то.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *